<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
		xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml"
>

<channel>
	<title>仙台の英会話カフェ HAPPY GO LUCKY &#187; 英会話ポイントレッスン</title>
	<atom:link href="http://www.echgl.com/category/lesson/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.echgl.com</link>
	<description>月1万円からの通い放題の英会話カフェ</description>
	<lastBuildDate>Wed, 28 Dec 2011 09:13:13 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.2</generator>
	<language>ja</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<xhtml:link rel="alternate" media="handheld" type="text/html" href="http://www.echgl.com/category/lesson/feed" />
		<item>
		<title>模様替えって？？</title>
		<link>http://www.echgl.com/834</link>
		<comments>http://www.echgl.com/834#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 21 Oct 2010 10:29:14 +0000</pubDate>
		<dc:creator>naoki</dc:creator>
				<category><![CDATA[英会話ポイントレッスン]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.echgl.com/?p=834</guid>
		<description><![CDATA[ちょっと模様替えしてみました！で、模様替えって英語で何ていうか？正解はフォトアルバムの模様替え写真のタイトルをチェック！
仙台　英会話スクール　Happy Go Lucky
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>ちょっと模様替えしてみました！で、模様替えって英語で何ていうか？正解はフォトアルバムの模様替え写真のタイトルをチェック！</p>
<p>仙台　英会話スクール　Happy Go Lucky</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.echgl.com/834/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<xhtml:link rel="alternate" media="handheld" type="text/html" href="http://www.echgl.com/834" />
	</item>
		<item>
		<title>美容師って何ていうの？</title>
		<link>http://www.echgl.com/801</link>
		<comments>http://www.echgl.com/801#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 12 Jun 2010 04:15:55 +0000</pubDate>
		<dc:creator>naoki</dc:creator>
				<category><![CDATA[英会話ポイントレッスン]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.echgl.com/?p=801</guid>
		<description><![CDATA[美容師を目指してるメンバーさんからの質問でした。
英語で美容師は hairdresser ヘアドレッサーです。
ドレッサーっていうと日本では「化粧台」のイメージの方が
強いかもしれないけど、身だしなみを整える人っていう意 [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>美容師を目指してるメンバーさんからの質問でした。<br />
英語で美容師は hairdresser ヘアドレッサーです。<br />
ドレッサーっていうと日本では「化粧台」のイメージの方が<br />
強いかもしれないけど、身だしなみを整える人っていう意味合いも<br />
ありまーす。で美容室は　hair salon ヘアサロン。<br />
なので「髪を切った」「パーマかけた」などは全部<br />
 I went to a hair salon.　って言っちゃうとラクチンです！　</p>
<p>仙台　英会話スクール　Happy Go Lucky</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.echgl.com/801/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<xhtml:link rel="alternate" media="handheld" type="text/html" href="http://www.echgl.com/801" />
	</item>
		<item>
		<title>総理大臣って？</title>
		<link>http://www.echgl.com/798</link>
		<comments>http://www.echgl.com/798#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 04 Jun 2010 06:23:49 +0000</pubDate>
		<dc:creator>naoki</dc:creator>
				<category><![CDATA[英会話ポイントレッスン]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.echgl.com/?p=798</guid>
		<description><![CDATA[ちょくちょくリーダーが変わりますねー。外国人インストラクター達は「今度の人は発音がしやすい」とか言ってます&#8230;.。まあ、確かに。ちなみに大臣は英語で minister　ミニスター。
総理大臣は「最も重要な」とい [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>ちょくちょくリーダーが変わりますねー。外国人インストラクター達は「今度の人は発音がしやすい」とか言ってます&#8230;.。まあ、確かに。ちなみに大臣は英語で minister　ミニスター。<br />
総理大臣は「最も重要な」という意味のprime プライムがつくので　prime minister となりまーす。</p>
<p>仙台　英会話スクール　Happy Go Lucky</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.echgl.com/798/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<xhtml:link rel="alternate" media="handheld" type="text/html" href="http://www.echgl.com/798" />
	</item>
		<item>
		<title>寝不足分を取り戻す？</title>
		<link>http://www.echgl.com/779</link>
		<comments>http://www.echgl.com/779#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 27 Apr 2010 08:33:25 +0000</pubDate>
		<dc:creator>naoki</dc:creator>
				<category><![CDATA[英会話ポイントレッスン]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.echgl.com/?p=779</guid>
		<description><![CDATA[ゴールデンウィークの予定をレッスン中に聞くと、思いのほか多い答えが
「ずっと寝不足だったんで、たっぷり寝ます」ってヤツ。みんなお仕事ご苦労様です。
英語では今まで時間がなくて出来なかったことをまとめて取り戻す時には
ca [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>ゴールデンウィークの予定をレッスン中に聞くと、思いのほか多い答えが<br />
「ずっと寝不足だったんで、たっぷり寝ます」ってヤツ。みんなお仕事ご苦労様です。<br />
英語では今まで時間がなくて出来なかったことをまとめて取り戻す時には<br />
catch up on　っていう表現を使うよ。<br />
なので　catch up on my sleep　で「今までの分寝とく」っていう感じになります。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.echgl.com/779/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<xhtml:link rel="alternate" media="handheld" type="text/html" href="http://www.echgl.com/779" />
	</item>
		<item>
		<title>ハンドルってどこ？</title>
		<link>http://www.echgl.com/766</link>
		<comments>http://www.echgl.com/766#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 21 Apr 2010 08:23:49 +0000</pubDate>
		<dc:creator>naoki</dc:creator>
				<category><![CDATA[英会話ポイントレッスン]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.echgl.com/?p=766</guid>
		<description><![CDATA[カタカナ英語ってほとんどが英語の本当の意味と違っているんだけど、
このハンドルもそのうちの一つです。日本でハンドルと呼んでいる車の
向きを変えるあの丸いヤツは英語ではsteering wheel(ステアリング　
ホイール [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>カタカナ英語ってほとんどが英語の本当の意味と違っているんだけど、<br />
このハンドルもそのうちの一つです。日本でハンドルと呼んでいる車の<br />
向きを変えるあの丸いヤツは英語ではsteering wheel(ステアリング　<br />
ホイール）です。<br />
英語でハンドルっていうのは持ち手や取っ手のことを指す単語。<br />
だから車のハンドルはドアを開けるトコをいうんです。<br />
カップの持ち手ももちろんハンドルでーす。</p>
<p>仙台　英会話スクール　Happy Go Lucky</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.echgl.com/766/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<xhtml:link rel="alternate" media="handheld" type="text/html" href="http://www.echgl.com/766" />
	</item>
		<item>
		<title>めでたい！</title>
		<link>http://www.echgl.com/760</link>
		<comments>http://www.echgl.com/760#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 09 Apr 2010 06:52:53 +0000</pubDate>
		<dc:creator>naoki</dc:creator>
				<category><![CDATA[英会話ポイントレッスン]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.echgl.com/?p=760</guid>
		<description><![CDATA[ハッピーのインストラクターの一人に2人目のお子様が産まれました。
He is a father of two.です! Congratulations!
仙台　英会話スクール　Happy Go Lucky
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>ハッピーのインストラクターの一人に2人目のお子様が産まれました。<br />
He is a father of two.です! Congratulations!</p>
<p>仙台　英会話スクール　Happy Go Lucky</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.echgl.com/760/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<xhtml:link rel="alternate" media="handheld" type="text/html" href="http://www.echgl.com/760" />
	</item>
		<item>
		<title>ハナが&#8230;.</title>
		<link>http://www.echgl.com/750</link>
		<comments>http://www.echgl.com/750#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 24 Mar 2010 13:04:09 +0000</pubDate>
		<dc:creator>naoki</dc:creator>
				<category><![CDATA[英会話ポイントレッスン]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.echgl.com/?p=750</guid>
		<description><![CDATA[前回に続き花粉症がらみですが、メンバーさん（Kさん５１歳）からのリクエストで
鼻のトラブルに関する表現をいくつかアップします。
I have a runny nose.  鼻水がでる。。。
My nose is stuf [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>前回に続き花粉症がらみですが、メンバーさん（Kさん５１歳）からのリクエストで<br />
鼻のトラブルに関する表現をいくつかアップします。<br />
I have a runny nose.  鼻水がでる。。。<br />
My nose is stuffed up.　鼻づまり。。<br />
My nose is killing me!　鼻でツライ&#8230;。<br />
いや、実際ツライですね！花粉症の皆様いたわりあいましょうねー。</p>
<p>仙台　英会話スクール　Happy Go Lucky</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.echgl.com/750/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<xhtml:link rel="alternate" media="handheld" type="text/html" href="http://www.echgl.com/750" />
	</item>
		<item>
		<title>花粉症</title>
		<link>http://www.echgl.com/745</link>
		<comments>http://www.echgl.com/745#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 16 Mar 2010 11:13:45 +0000</pubDate>
		<dc:creator>naoki</dc:creator>
				<category><![CDATA[英会話ポイントレッスン]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.echgl.com/?p=745</guid>
		<description><![CDATA[仙台にも花粉症の季節が&#8230;.。鼻のムズムズ感がだんだんヒドくなってきました。
英語で花粉症は hay　fever、ヘイフィーバーっていいます。
I have a hayfever.で「私、花粉症なの」です。ちな [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>仙台にも花粉症の季節が&#8230;.。鼻のムズムズ感がだんだんヒドくなってきました。<br />
英語で花粉症は hay　fever、ヘイフィーバーっていいます。<br />
I have a hayfever.で「私、花粉症なの」です。ちなみにhayは干草っていう意味ですよ。</p>
<p>仙台　英会話スクール　Happy Go Lucky</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.echgl.com/745/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<xhtml:link rel="alternate" media="handheld" type="text/html" href="http://www.echgl.com/745" />
	</item>
		<item>
		<title>週末の天気は</title>
		<link>http://www.echgl.com/743</link>
		<comments>http://www.echgl.com/743#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 13 Mar 2010 03:20:02 +0000</pubDate>
		<dc:creator>naoki</dc:creator>
				<category><![CDATA[英会話ポイントレッスン]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.echgl.com/?p=743</guid>
		<description><![CDATA[英語で今週末の仙台の天気予報（weather report)を見てみると・・・。
３月１３日土曜日はLight Rain Shower. Lightはもちろん軽～いです。
showerは　にわか雨　というイミがあります。 [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>英語で今週末の仙台の天気予報（weather report)を見てみると・・・。<br />
３月１３日土曜日はLight Rain Shower. Lightはもちろん軽～いです。<br />
showerは　にわか雨　というイミがあります。<br />
１４日日曜日はPartly Cloudy. partlyは「パートにより」つまり部分的にということ<br />
なので「所により曇り」となります。あたるかなー？</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.echgl.com/743/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<xhtml:link rel="alternate" media="handheld" type="text/html" href="http://www.echgl.com/743" />
	</item>
		<item>
		<title>春はそこまで&#8230;.</title>
		<link>http://www.echgl.com/741</link>
		<comments>http://www.echgl.com/741#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 03 Mar 2010 06:44:23 +0000</pubDate>
		<dc:creator>naoki</dc:creator>
				<category><![CDATA[英会話ポイントレッスン]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.echgl.com/?p=741</guid>
		<description><![CDATA[雪が降ったり寒かったりするけれど、きっと春はそこまで来てるはず！
英語で「春はそこまで」は　spring is almost here　とか　
spring is just around the corner　とか言うよ [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>雪が降ったり寒かったりするけれど、きっと春はそこまで来てるはず！<br />
英語で「春はそこまで」は　spring is almost here　とか　<br />
spring is just around the corner　とか言うよ。「春」の部分を違う言葉に<br />
変えて「もうすぐ～」っていう使い方もできます！</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.echgl.com/741/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<xhtml:link rel="alternate" media="handheld" type="text/html" href="http://www.echgl.com/741" />
	</item>
	</channel>
</rss>

